Editing Tolstoy
Jun. 4th, 2012 03:40 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Mostly for
usernamenumber...
From Ars Technica:
In one of the truly bizarre incidents we've seen out of the e-book publishing world, a translation of Leo Tolstoy's War and Peace for Barnes & Noble's Nook platform has replaced all mentions of the word "kindled" with "Nookd."
It appears to be a case of Ctrl-F gone wrong. An astute reader named Philip broke the story on his blog, noting that his reading of the classic was interrupted by the sentence "It was as if a light had been Nookd in a carved and painted lantern…" The blogger noticed more and more uses of the word "Nookd," leading him to examine a paper copy to find a more accurate translation that used the word "kindled" instead.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
From Ars Technica:
In one of the truly bizarre incidents we've seen out of the e-book publishing world, a translation of Leo Tolstoy's War and Peace for Barnes & Noble's Nook platform has replaced all mentions of the word "kindled" with "Nookd."
It appears to be a case of Ctrl-F gone wrong. An astute reader named Philip broke the story on his blog, noting that his reading of the classic was interrupted by the sentence "It was as if a light had been Nookd in a carved and painted lantern…" The blogger noticed more and more uses of the word "Nookd," leading him to examine a paper copy to find a more accurate translation that used the word "kindled" instead.